View Full Version : 3 books, 3 shite translations!

20-06-2003, 12:33:48
Example 1: "Er feuerte drei Runden in den Türrahmen."
Obviously it's "He fired 3 rounds into the door post" or something.
"Runden" = rounds, but only in the meaning of rounds like in boxing. "Kugeln", that's it. Bullets

Example 2: "Auf der Rückseite der Albumhülle nur einige Notizen" (talking about the artwork of an LP cover).
Obviously ist "At the back of the album sleeve only a few notes".
"Notizen" means the previous owner of the CD used a pen to make notes.
"Anmerkungen" is the printed note.

Example 3: "Radiosteuerung"
Obviously "radio control".
"Radio" is in German the radio where you can listen to music
"Funk" ("funkgesteuert") is the right word vor "radio" control.

Did the people get paid for translations like these? Do they ever wonder why someone fires "runden"? It's crap!!!

Dyl Ulenspiegel
20-06-2003, 21:06:47

21-06-2003, 22:14:03
Hey, I paid for that crap!

Dyl Ulenspiegel
22-06-2003, 09:47:49
SSKM. :lol:

22-06-2003, 18:44:46
I think I need a lawyer

Dyl Ulenspiegel
22-06-2003, 19:02:10
Let's sue them! :bounce:

22-06-2003, 21:17:57

Dyl Ulenspiegel
22-06-2003, 21:38:54
Oh yeah!

23-06-2003, 06:41:08

Dyl Ulenspiegel
23-06-2003, 06:44:57